The Bull (Stier, Taureau)

"If it weren't for the Bull's Rod,
We'd never have the Milk and Butter,
By God !" 


Butter was used by 19th and 20th century (until the 1960s/70's) "Appalachians" for trade, groceries, 'extras'.  "Butter and Egg money"


Early 20th century Eastern  Kentucky (Welsh?) saying/formula ( from A.E. 2017).   The point being: A heifer (female cow) will stop giving milk unless she's pregnant or nursing a calf. (Mountain farm-life lesson) 




"Wenn es nicht für die Stierstange wäre,

Wir hätten nie die Milch und Butter,

Von Gott !"

Anfang des 20. Jahrhunderts östlichen Kentucky Vereinigte Staaten (Walisisch) sagen / Formel (ab A.Evans. 2017). Der Punkt ist: Eine Färse (weibliche Kuh) wird aufhören, Milch zu geben, wenn sie nicht schwanger ist oder ein Kalb pflegt. (Bergbau-Unterricht)

Butter wurde vom 19. und 20. Jahrhundert (bis in die 1960er / 70er Jahre) "Appalachians" für Handel, Lebensmittel, Extras verwendet. "Butter und Ei Geld"


"Si ce n'était pas pour la Tige du Taureau,

Nous n'aurions jamais le lait et le beurre,

Par Dieu !"

Début du XXe siècle Eastern Kentucky États-Unis (gallois?) Adage/ formule (from A. Evans 2017). Le point étant: Une génisse (vache femelle) cessera de donner du lait à moins qu'elle soit enceinte ou allaitant un veau. (Leçon de vie de ferme de montagne)


Le beurre a été utilisé par les «Appalaches» du 19ème et 20ème siècle (jusqu'aux années 60/70) pour le commerce, l'épicerie, les «suppléments». "Beurre et oeufs d'argent"


Comments

Popular posts from this blog

An Almuten Figuris Calculator

Finnish "Werewolf song" L.E.A.F - SUURIN